Kiemelt kategóriák
Idézet keresése
Idézetekben
Szerzők között
Ok
« Első oldal
1
A nőket bármivel el lehet csábítani, a férfiakat meg önmagukkal.
Nagy-laczkó Balázs Házassági,
Vad! Na, ez az, ami az én bajom. Sosem viseltem el a szabályokat és nem igen tűrtem a korlátokat! Sokszor megkapom azt , hogy túl válogatós vagyok és , hogy nem tudok alkalmazkodni . De hát a macska sem alkalmazkodik, senkihez mégis tud szeretni . Mi nők is macskák vagyunk , igényeljük a szeretetet, de a szabadságra is szükségünk van ! Kell a melegség, de bennünk van a vadászösztön is ! Tudunk dorombolni de ha bántanak kiengedjük a karmainkat ! Miért kéne ezen változtatni, a férfiak sosem változnak és ez természetes ! Akkor mi is lehetünk vadak, de ha kell mi is tudunk kedvesek, lenni !
Mona
Hitt a lehetetlenben, és éppen ezért megnyerte azokat a csatákat, amiket mindenki - még én is - eleve elvesztettnek ítélt. Ez a harcos erénye: megérti, hogy az akarat és a bátorság nem ugyanaz. A bátorság félelmet és hízelgést parancsolhat, de az akaraterő türelmet és kompromisszumot követel. Az erős akaratú férfiak és nők általában magányosak, mert hidegnek tűnnek.
Miért a nőkre mondják , hogy a gyengébbik nem ? Mi erősebbek vagyunk minden pasinál , ha össze is tör az élet fölállunk és a romokból építünk új életet ! De egy pasi ha valaki azt merészeli mondani hogy hát van nálad szebb akkor összeomlik , és belemar a világba . De ő bátran nézhet meg más nőket és dicsérhet , anélkül , hogy mi ne sértődjünk meg ?mert csak téged szeretlek ? szöveg kíséri . Nekünk kell eltűrni minden férfi szeszélyt és ránk mondják hisztizünk . Kérdem én akkor ki a primadonna mi vagy a férfiak ?
Mostantól úgy gondolok rád mint egy egyszerű hétköznapi srácra akit bármikor képes lennék szeretni, de nem te leszel az egyetlen. Nem fogok miattad sírni, és nem fogok rád várni. És észreveszem hogy más férfiak is léteznek. A szívem mélyén még mindig reménykedem, de nekem is szükségem van a boldogságra. Nem fogok miattad mindent veszni hagyni úgy, hogy még csak nem is vagy az enyém. Fáj, és nagyon nehéz, de tovább kell lépnem, és most az egyszer nem miattad, hanem magam miatt...
Csalódás, Remény,
Mindent visszautasíthatsz, mindennel s mindenkivel perelhetsz, győzhetsz, ám egy váratlan ismerőssel néma és erőtlen leszel, ki ölelve s szótlanul csókolja át tested, ő a megsemmisítő HALÁL.

Ha meggondolatlanul is élsz, tudnod kell, az oroszlánt ne salátával etesd, a nyulat ne hússal, mert a barátságtalan és barátságos lények megkeseríthetik amúgy is labilis lényed.

A szerelem akkor a legerősebb amikor kényszerből meg kell szűnnie.

Az író olyan mint a természetes gyémánt, nem lehet csinálni, csak találni.

Tudásunk legyen bölcs, hogy életünk értelmet adjon halálunkhoz.

Az élet a halálról szól, hisz minden egyes életpercünk küzd ellene.

A halál az élet örök pihenője.

Az élet egy röpke valóság, ám megélni egy örökkévalóság.

A boldogságot csak az tudja megtartani lyukas hálójában ha nem a foltozgatásával foglalkozik, hanem a megtartásával.

A nők akkor maradnak nők, ha tévedéseiket úgy magyarázzák félre, hogy a férfiak dicshimnuszt énekelnek ravasz tetteikről.
Akarat, Boldogság,
Tutajos pedig arra gondolt, hogy a nyárban megismerte az utakat, amelyeket a tél eltakart, mégis azokon kellett járni; megkeresni, megtalálni, le nem térni. A nyár a bölcső és a tipegés, de a tél a nagy iskola és a próbatétel.
Visszanézett még egyszer a ködös, messze náderdőbe, s most úgy érezte: nem hagy itt semmit, sem jót, sem rosszat, mert csak a szemét kell behunynia, és megzendül körülötte életének az az ideje, amelyben megsimogatta a napsugár, elöntötte a szenvedély, szélesen nevetett, és összetörten, sírva gyötrődött, miközben hol simogatta, hol szöges ostorral verte szívét, de a férfiak útjára terelte: a téli berek.
Az ilyen (könnyűvérű) lányok csak egy dologra képesek: összetörni egy férfi szívét. Olyanok, mint a rózsa, gyönyörűek, de tele vannak tüskével. Ha nem volnának nők, a férfiaknak sem volna gondjuk. Miért kellene a pénz, ha nem azért, hogy imponálhassunk. Különösen az olyan nagyravágyó szerzeteknek, mint Catalina. Az ilyen nőknek nincs szívük, ezek kizárólag a pénzre és a ruhákra gondolnak. A fejük is teljesen üres. Egy dolog számít nekik, hogy szebbek legyenek a többinél. Ezért járnak plasztikai sebészhez, hogy megmaradjon a múlandó szépségük. Nem is érdeklik őket a férfiak, csak a pénzük, a gazdagságuk. Közben pedig észre sem veszik, hogy ezzel a saját méltóságukat adják el. Az ilyenek mind szánalmas vesztesek, egy férfi szerelmét és figyelmét sem érdemlik meg.
Arabul - Ana Behibak (férfinak)
Arabul - Ana Behibek (nőnek)
Albánul - Të Dua Shume
Amharic - Ene ewedechalu (nőknek)
Amharic - Ene ewedehalwe (férfiaknak)
Angolul - I love you
Asszám - Moi tomak bhal pau
Azerbajdzsánul - Men seni sevirem
Bari - Nan nyanyar do parik
Baszkul - Nere Maitea
Batak - Holong rohangku di ho
Bengál - Ami tomay bhalobashi (Ami tomake bhalobashi)
Berber - Lakh tirikh
Bicol - Namumutan ta ka
Bisaya - Gihigugma ta ka
Bolívia - qanta munani
Bulgárul - ahs te obicham
Burma - chit pa de
Chamorru - Hu Guiya Hao
Cheyenne - Néméhotâtse
Cigányul - Kamav tut
Circassian - wise cas
Creole - Mon kontan ou
Csehül - Miluji te
Dánul - Jeg elsker dig
Ekvátor - canda munani
Elven - Amin sinta lle
Eszperantó - Mi amas vin
Észtüé - Mina armastan sind
Fárszi - Tora dust midaram
Fárszi (persza) - Asheghet Hastam
Finnül - Minä rakastan sinua
Franciául - Je t'aime
Fülöp-szigetek - Mahal Kita (Iniibig Kita)
Gall - Tha gra'dh agam ort
Ghána - Me do wo
Gilbert) - itangiriko
Gót - Idugi Ludugove Udagu
Görögország - Se agapo
Gröndland - ég elska ţig
Guarani - rohayhu
Guir - Kari Bari (férfi a nőnek)
Guir - Krai-Brai (nő a férfinak)
Gujarati - Hoon tane prem karun chuun
Haiti - mwen renmem'w
Hausa - Ina kau narka (férfinak)
Hausa - Ina kau narki (nőnek)
Hawaii - Aloha wau i'a oe
Héberül - Ani ohev otach (férfi a nőnek)
Héberül - Ani ohevet otcha (nő a férfinak)
Hindu - main tumse pyar karta hoon (férfi)
Hindu - main tumse pyar karti hoon (nő)
Hmong - Kuv Hlub Koj
Hokkien - Wa ai lu
Hollandia - Ik hou van jou
Hopi - Nu' umi unangwa'ta
Horvátul - Volim te
Illonggo - palangga ta ka
Ilocano - Ay aya tenka
Indonéz - Saja kasih saudari
Írül - taim i' ngra leat
Ishkibibble - Ibi Libove Yibou
Japán - Ore wa omae ga suki da (Férfi a nőnek)
Japán - Suki desu (az első találkozáskor)
Japán - Sukiyo (Nő a férfinek)
Javanese - aku tresno marang sliromu
Kachiy - anw toke pyaar karati (anw toke bowaj gurati)
Kambodzsa - Bong salang oun
Kanada (francia) - Je t'aime
Kanton - Ngo Oi Lei
Kapampangan - kaluguran da ka
Katalánul - T'estim molt
Kikuyu - Nigwedete
Kína - wo aě ni
Kisii - Ninguanchete
Lingala - Nalingi yo
Klingon (Star Trek) - qud'end
Korea - Tangshin-i cho-a-yo
Korzika - Ti tengu cara (nőnek)
Korzika - Ti tengu caru (férfinak)
Lancish - I Lovole Youan
Lao - Khoi huk chau
Lengyelül - Kocham Cie
Lojban - mi do prami
Luganda - nkwagala nyo
Luo - Aheri
Macedón - Te sakam
Madagaszkár - tiako ianao
Magyarország - Szeretlek
Málta - Inhobbok
Maori - kia hoahai
Mohawk - Konoronhkwa
Naguan -Mawaca bimcheepee
Ndebele - Ngiyakuthanda
Németül - Ich liebe Dich
Norvégia - Jeg elsker deg
Ojibwe - Niin Zaagii Giin
Olaszul - ti amo
Oroszul - Já ljublju tyibjá
Oshiwambo - Ondi ku hole
Otjiherero - Mbe ku suvera
Örményül - Yes Kezi Seeroom yem
Papiamento (Aruba) - Mi Ta Stimabo
Papiamentu (Curacao) - Mi Stima Bo
Patois (Jamaica) - Mi luv yuh
Portugál - Eu te amo
Portugál (Brazília) - Eu te amo
Punu - ni u rondi
Quenya - Tye-melan'ne
Románia - Te iubesc
Samoan - Oute Alofa Ia Te Oe
Setswana - Ka gorata
Shona - Ndinokuda
Sioux (Lakota) - Techihhila
Sotho - Kegorata
Spanyolország - Te Amo
SrananMi lobi joe
Svédország - Jag älskar dig
Swahili - Nakupenda
Szerb - Volim Te
Szlovák - Milujem t'a
Szlovénia - Ljubim te
Tahiti - Ua Here Vau Ia Oe
Thamazigh - nekki hemlagh (nő férfinak)
Thamazigh - nekki hemlaghkem (férfi a nőnek)
Tigrinia - E fatuwaki
Tongan - Ofa atu
Törökország - Seni seviyorum
Tunézia - Ha eh bak
Tyroliul (Ausztria) - I liab Di
Ukránul - ja tebe kokhaju
Walesi - Rwy'n dy garu di
Wolof - Dama la nob
Xhosa - ndiyakuthanda
Yiddish - Ich libe dich (Ich han dich lib)
Yoruba - Mo ni ife re
Zazi - Ezhele hezdege
Zulu - Mena Tanda Wena
Zuni - Tom ho' ichema
Megvárni, egy angyal és egy szent türelmével, amíg a dolgok - emberek, eszmék, helyzetek -, melyek hozzád tartoznak, eljutnak hozzád. Egyetlen lépést sem sietni feléjük, egyetlen mozdulattal, szóval sem siettetni közeledtüket. Mert bizonyos emberek, eszmék, helyzetek, melyek életedhez, jellemedhez, világi és szellemi sorsodhoz tartoznak, állandóan útban vannak feléd. Könyvek. Férfiak. Nők. Barátságok. Megismerések. Igazságok. Ez mind feléd tart lassú hömpölygéssel, s találkoznotok kell egy napon...
Ha sietsz feléjük, elkerülheted azt, ami fontos és személyesen a tiéd. Várj nagy erővel, figyelmesen, egész sorsoddal és életeddel.

 

 

Nincs adat!


Bejelentkezés
Felhasználónév
Jelszó
Vicc ajánló